Klasické japonské básně a citáty

ČTETE


Klasické japonské básně a citáty

Poezie

Sbírka japonských citací, básní a japonských výrazů romanizovaná a psaná v japonštině i angličtině. Velmi dobře napsané a rafinované spisy inspirovaných japonských autorů a také našich vznešených předků, jako jsou legendární spisovatelé, rev ...

#anime #vzdělávání #gintama #haiku #Dějiny #Japonsko #karuta #učení se #literatura #naruto #noragami #přísloví #citáty #tanka

Slavné japonské citáty

2,8 K 18 0 Writer: Mikurunrun-chan od Mikurunrun-chan
podle Mikurunrun-chan Sledovat podíl
  • Sdílet prostřednictvím e-mailu
  • Report Story
Odeslat Poslat příteli Sdílet
  • Sdílet prostřednictvím e-mailu
  • Report Story

Akusai wa hyaku-nen no fusaku Doslova: Špatná žena zaklínadla sto let špatné sklizně.

To znamená: Špatná žena je zřícenina jejího manžela.


Nokorimono ni wa fuku ga aru Doslova: Ve zbytcích existuje štěstí.

To znamená: V poslední pomoci je štěstí.


Koketsu ni irazunba koji wo ezu Doslova: Pokud nevstoupíte do jeskyně tygrů, nezachytíte její mládě.

To znamená: Nic se neodváží, nic nezíská. / Nemůžete dělat nic, aniž byste něco riskovali.


karo tosen Doslova: Letní topení zimní ventilátor

To znamená: Něco, co je mimo sezónu, a proto je zbytečné.

Kachou Fuugetsu Doslova: květina, pták, vítr, měsíc

To znamená: Zažijte krásy přírody a přitom se o sobě učte.


kishi kaisei Doslova: Probuď se ze smrti a návratu k životu

To znamená: Vymanit se zoufalé situace a dosáhnout úplného návratu v jednom náhlém výbuchu.

Jigou Jitoku Doslova: Ones Act, Ones profit / Advantage.

To znamená: To je to, co dostanete, jen zákusky, sklízíte to, co zasejete.

kaden rika Doslova: Melounové pole, pod švestkou

To znamená: Vstoupit do melounového pole, stojícího pod stromem švestek, způsobuje takové chování nedorozumění, že chcete tyto plody ukrást; což znamená, že se musíte vyhnout opatřením, která by mohla být přijata ve špatné víře.

Seiten no heki-reki Doslova: Thunderclap od jasné oblohy.

To znamená: šroub z modré. / Úplné překvapení.

Saru mo ki kara ochiru Doslova: I opice padají ze stromů.

To znamená: Každý dělá chyby. / Nikdo není dokonalý.

Tade kuu mushi mo sukizuki Doslova: Existují dokonce i chyby, které jedí chobotnice.

To znamená: Neexistuje žádné účtování o chuti. / Každému, co jeho vlastní.

I no naka no kawazu taikai wo shirazu Doslova: Žába v studně nezná velké moře.

To znamená: Lidé jsou spokojeni, že posuzují věci podle svých vlastních úzkých zkušeností, nikdy nevědí o širokém světě venku.

Kaeru no ko wa kaeru Doslova: Dítě žáby je žába.

To znamená: Jako otec, jako syn.

Tonbi nebo Tobi ga taka wo umu Doslova: drak chovaný jestřába.

To znamená: Nádherné dítě narozené od běžných rodičů.

Fukusui bon ni kaerazu Doslova: Rozlitá voda se nevrátí do zásobníku.

To znamená: Nemá smysl plakat přes rozlité mléko. / Oddělený pár se nemůže nikdy vrátit, jak to bylo.

Ni usagi wo ou mono wa ichi usagi wo mo ezu Doslovně: Ten, kdo pronásleduje po dvou zajících, nezachytí ani jednoho.

To znamená: Pokusíte-li se dělat dvě věci najednou, vám způsobí selhání v obou.

Keizoku wa chikara nari Doslova: Pokračování je také síla / síla.

Příběh pokračuje níže

Propagované příběhy

Také se vám bude líbit